HYMN III. Aśvins
1. अश्विना यज्वरीरिषो दरवत्पाणी शुभस पती |
पुरुभुजाचनस्यतम ||
YE Aśvins, rich in treasure, Lords of splendour, having nimble hands,
Accept the sacrificial food.
हे विशाल्वाहो ! कर्मपालक दृत्गरी से कर्यसंपन्न करने वाले अश्विन्कुमारो ,हमारो द्वारा समर्पित ,ह्विश्यन्नो से आप भालीभाती संतुस्ट हो.
2.अश्विना पुरुदंससा नरा शवीरया धिया |
धिष्ण्या वनतं गिरः ||
Ye Aśvins, rich in wondrous deeds, ye heroes worthy of our praise,
Accept our songs with mighty thought.
असंख्य कर्मो से सम्पादित करने वाले,धर्य धारण करने वाले बुद्धि मान हे अश्विन्कुमारो आप अपनी उत्तम बुद्धि से हमारी वाणी स्वीकार करे.
3.दस्रा युवाकवः सुता नासत्या वर्क्तबर्हिषः |
आ यातंरुद्रवर्तनी ||
Nāsatyas, wonder-workers, yours are these libations with clipt grass:
Come ye whose paths are red with flame.
4.इन्द्रा याहि चित्रभानो सुता इमे तवायवः |
अण्वीभिस्तना पूतासः ||
O Indra marvellously bright, come, these libations long for thee,
Thus by fine fingers purified.
5.इन्द्रा याहि धियेषितो विप्रजूतः सुतावतः |
उप बरह्माणि वाघतः ||
Urged by the holy singer, sped by song, come, Indra, to the prayers,
Of the libation-pouring priest.
6.इन्द्रा याहि तूतुजान उप बरह्माणि हरिवः |
सुते दधिष्वनश्चनः ||
Approach, O Indra, hasting thee, Lord of Bay Horses, to the prayers.
In our libation take delight.
7.ओमासश्चर्षणीध्र्तो विश्वे देवास आ गत |
दाश्वांसो दाशुषः सुतम ||
Ye Viśvedevas, who protect, reward, and cherish men, approach
Your worshipper's drink-offering.
8विश्वे देवासो अप्तुरः सुतमा गन्त तूर्णयः |
उस्रा इवस्वसराणि ||
Ye Viśvedevas, swift at work, come hither quickly to the draught,
As milch-kine hasten to their stalls.
9 .विश्वे देवासो अस्रिध एहिमायासो अद्रुहः |
मेधं जुषन्त वह्नयः ||
The Viśvedevas, changing shape like serpents, fearless, void of guile,
Bearers, accept the sacred draught
10.पावका नः सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती |
यज्ञं वष्टु धियावसुः ||
Wealthy in spoil, enriched with hymns, may bright
Sarasvatī desire,
With eager love, our sacrifice.
11 .चोदयित्री सून्र्तानां चेतन्ती सुमतीनाम |
यज्ञं दधे सरस्वती ||
Inciter of all pleasant songs, inspirer of all gracious thought,
Sarasvatī accept our rite
12.महो अर्णः सरस्वती पर चेतयति केतुना |
धियो विश्वा वि राजति ||
Sarasvatī, the mighty flood,—she with her light illuminates,
She brightens every pious thought.